Chance離開美國的幼兒園之前,媽媽幫他準備了五本來自台灣、也代表台灣(自己認為)的繪本,準備送給校方當紀念,最重要的是讓大家更認識台灣。挑選的原則除了:自己看了喜歡、具有台灣特色以外,最好是有英文翻譯或附英語發音CD,可以省去很多麻煩,畢竟故事要讓收禮的人看得懂啊,只看圖片根本隔靴搔癢。
雖說如此,東挑西選,最後挑的五本繪本裡頭,還是有兩本沒有英文翻譯><
Book 1 《劍獅出巡》
圖文作家:劉如桂/出版社:信誼出版/出版日期:2008.04.25/頁數41頁/定價250元
Book 2 《123到台灣》
圖文作家:陳盈帆/出版社:聯經出版/出版日期:2015.01.14/頁數32頁/定價250元
這本書是五本書裡,第二本沒有英文翻譯的繪本,為什麼還是硬著頭皮挑了呢?因為裡面用最簡單的方式介紹了台灣的特色,很適合給沒有辦法聽太久台灣歷史文化故事的幼兒園小朋友。
裡面的文句非常少,而且用數字的概念來串連整本書。包括:「台灣第1高是玉山」、「還有日月2個潭」、「3隻獼猴樹上站」、「4盆花兒真好看」、「5輛車子到處跑」、「6艘船兒想靠岸」、「7盤水果甜又酸」、「8種蔬菜好新鮮」、「9碗小吃都喜歡」,以及「10個風景還想玩」。
其中,媽媽我啊,看到了「第9」眼淚差點飆出來,口水差點流出來,好久不見的台灣小吃。天啊,我每個都好想吃啊,這些真的都是很能夠代表台灣的小吃呢。其實坊間,包括美國,也有很多繪本都是採用這種數字的概念來呈現,是不是很幼稚?不是啦,我是說,是不是很適合幼兒園的小孩呢?
還有一個讓媽媽感到很棒的梗,是最後來了一個雙邊攤開頁,拉出了一個放煙火的台北101,也是挺有特色的。雖然說根據媽媽在美國上課時,訪問年輕人的經驗,根本沒有人聽說過台北101跨年煙火秀這玩意兒,甚至連台北101也很少人聽說過。不過,我們也不要太傷心,美國很多大學生是沒有什麼國際觀的,很多人連跨個州都是新鮮事(因為對他們來說美國就是全世界咩@@,誰叫美國的領土那麼大)。
這本書真的很可愛,可恨的就是沒有英文啊。媽媽只好自己在上面標註翻譯,讓說故事的老師好講解給小朋友聽。但是這本書忘了先把英文翻譯貼紙在台灣印好,請小阿姨帶來美國,只好在美國後製,可是美國這邊影印店老闆堅持不幫忙印貼紙,說是以前發生把機器搞壞的情形><只好印在投影片上,再切下來用透明膠水粘上去,勉強也像是透明貼紙啦。
其實啊,繪本裡故意使用押韻來創造十個句子,不過,媽媽實在沒有厲害到、也沒有閒到英文翻譯也搞押韻,只能說,對於看不懂中文的人來說有點可惜了。
Book 3 《Guji Guji(中英雙語書+中英雙語CD)》
圖文作家:陳致元/出版社:信誼出版/出版日期:2005.02.04/頁數34頁/定價350元/附贈雙語CD
《Guji Guji》這本繪本原本就很有名,得過國內外各項大獎,同時在美也很暢銷。Amazon.com上還是滿分評價呢!真是台灣之光。是的,這就是我送這本繪本的理由之一,美國人可能早就看過或聽過這本繪本,但不見得知道這繪本來自台灣,我就是要提醒他們:這可是台灣繪本作家的作品!(莫名的愛國心湧現)
第二個理由就是:既然你們國家可以買得到這本繪本,而且還是英文版,那就算我送的是中文版,你們還是知道(或者容易知道)故事內容囉,只要去圖書館借一本或是網上買一本就可以了。不過,其實根本不用麻煩了,因為,信誼出版社已經很貼心的幫讀者在最後面附上四頁的英文翻譯,同時還有雙語CD,幼兒園的老師可以用播放的方式,讓美國小朋友聽聽中文的美XD
Book 4 《十二生肖的故事(創作20週年紀念版)》
圖文作家:賴馬/出版社:親子天下/出版日期:2017.01.04/頁數36頁/定價360元/附贈英文翻譯小冊及雙語CD
十二生肖耶,這不用解釋就知道這本繪本很台灣味了。全世界把十二生肖看得很重要的國家,除了中國以外,大概就只剩新加坡和台灣了,其它亞洲國家都只是插花性質。賴馬的畫風非常的色彩繽紛,因此《十二生肖的故事》和《Guji Guji》整體呈現的特色很不一樣,適合推銷給美國人,看看不同特色的台灣繪本風格。更重要的是,出版社也很貼心的提供小本子,內有英文翻譯和中英雙語CD。
Book 5 《My Taiwan Journal(我的台灣旅行日記)Eric’s Best Vacation Ever!》
作家:吳立萍、Jeff Leard/繪圖:王書曼/出版社:天下文化/頁數48頁/定價420元/附贈中文手冊
天下文化出版這本繪本,真的是對得起自己是出版界龍頭老大的美名。坊間不乏英文版的台灣介紹書籍,但是給小朋友看的英文繪本,《My Taiwan Journal》卻是第一本。不僅內容完整、畫風亮麗、還邀請真正在台灣居住的外國人參與故事內容編撰。
《My Taiwan Journal》這本繪本,很顯而易見的,就是出版給外國兒童看的,藉由一個十歲的外國小男生Eric的角度,描述他看到的台灣,拿來送給外國友人實在太適合了。因為繪本的主要訴求對象是8至12歲以上的兒童,所以內容文字偏多,但因為圖片色彩繽紛,涉及自然環境、食物和文化的多元介紹,如果不嫌累,念給不識字的小朋友聽,也未嘗不可。甚至對於成人想介紹台灣的特色給國外友人或外國客戶時,也可以使用書中的句子,這本繪本絕對大小通吃。
隨書還贈送一本平裝小手冊,有點類似教師手冊,給懂中文的人進一步參考用的。不過,這本手冊全是中文內容,外國友人要是真的看不懂中文,這本等於沒有用處。
最後讓Chance在蝴蝶頁上簽名,就變成很有紀念價值的禮物囉。
本文參與博客來「AP策略聯盟」。